张岚芊
1967 出生于长沙
1989 毕业于长沙理工大学设计艺术学院
1993 成立深圳市岚芊时装有限公司
现居深圳,职业画家,长沙理工大学设计艺术学院客座教授,深圳市艺术产业促进会副会长兼秘书长
主要展览
2023“三人行”鸥洋、雷双、张岚芊三人展,木星美术馆,深圳,中国
2021“Afwezig landschap”主题展,白立方,荷兰
2020“Woman, an infinite world”主题 9人国际邀请展,SK画廊,纽约,美国
2019“100% FEMALE exhibition up-date”全球100位女艺术家主题展,白立方,荷兰
2019 第58届威尼斯国际艺术双年展“personal structures- identities”主题平行展,意大利
2019“Kunst I'm Dialog”主题开馆展,白立方,荷兰
2018“艺术 IM 对话”主题展,德国
2017 第十一届佛罗伦萨国际当代艺术双年展,佛罗伦萨,意大利
2016“花非花”张岚芊、徐赓良双个展,米兰国际艺术中心,米兰,意大利
2015 第十届佛罗伦萨国际当代艺术双年展,佛罗伦萨,意大利
视频访谈 更多
艺术手记 更多
· 创作感言:
相关评论 更多
· 舞之画
· 艺术评论:
· 花非花——Les fleurs
艺术家服务热线 
阿特网邮箱:
artinfo@ccartd.com
《中国当代艺术文献》邮箱:
art@ccartd.com
《中国女性艺术》邮箱:
artist@ccartd.com
《中国她艺术》邮箱:
artstsudio@ccartd.com
脸书Facebook:shao qi
推特Twitter:@art63312666
油管YouTube:qi shao
照片墙Instagram:ccartd
微信:artccartd
电话: +8610 52336201
花非花——Les fleurs du mal 题目小记>>

 

今夏,通过杨春萌,我有幸提前目睹了张岚芊的油画、陶瓷作品。在欣赏他们作品的当下,我的好奇油然而生:中国当代艺术一直以它自由的表达方式和不被束缚的特性而引人入胜。自古至今的中国艺术家们用他们对艺术的理解源源不断地向生命贡献着能量,使之有美的富足和心的喜乐。那么在一个意大利人的眼中,究竟什么样的词汇才能切合的描述属于这个国度引人沉思而美妙的艺术呢?

他们的创作追求一种恰似生命的轮回方式,在自然中我解读为花朵——在阳光初升时盛开;夜晚花凋花眠,等待第二天清晨的再次绽放。很多中国古诗来描述赞美花朵的循环:花开花谢蝶应知,春来春去莺能问(宋《踏莎行》—晏几道 )。 “Les fleurs du mal”——夏尔•波德莱尔(法国伟大诗人,象征派诗歌之先驱,现代派之奠基者,散文诗的鼻祖)曾以这部杰出的诗歌作品登上了他在法国文学地位的巅峰。阿蒂尔•兰波(19世纪法国著名诗人,超现实主义诗歌的鼻祖)也不可思议地用着同样的表达来推敲“花”这一话题: “La flore est diverse à peu près, comme des bouchous de carafes”。在安德烈•布勒东的著作Le surréalisme et la peinture (《超现实主义和绘画》巴黎,1928年)也不约而同提到了相似的词句。

从马奈到梵高,感谢这些所谓的印象派画家根据不同的视角和热情让欧洲的浪漫主义者逐渐开始认识东方艺术。(在马奈和梵高的创作生涯中曾经大量的临摹和借鉴日本“浮世绘”绘画)。从拉丁人到歌德(德国诗人,文学家。代表作《少年维特之烦恼》)也无一不在探索“神秘的东方”的道路上前行,残忍而浪漫地进行着他们心中对这一永恒之美的阐明。 不仅仅是波德莱尔和一些其他的欧洲诗人,想想普鲁斯特(法国意识流作家,代表作《追忆似水年华》)我们便会明白。

众多的欧洲文学家甚至借鉴亚洲文学的形式来完成他们的作品。意大利的诗人和那些“历史先驱”(指亚洲古代学者)的对话愈深入,我们便愈能体会到来自东方的独特滋味。意大利诗人翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti, 意大利现代主义诗人)向中国和日本古代诗人致敬,写下了他最著名的诗篇:   
                        
    《清晨》
                  
     无限延伸的,我的光芒。

在和杨春萌的对话中,我探索到张岚芊作品的独特性和不可复制性。他们的作品围绕对大自然生命的揣摩和在敏感世界中对美的思考而产生。然而太多表达“美”的方式可以为“Les fleurs du mal”解注。艺术家所带给我们的挑战偏偏是从当今的艺术出发,把小到我们的现实生活,大到人类甚至是整个世界带回到最初的原始,从而学会欣赏本真。揣摩着艺术家的作品,我理解到:他们正是用这样如花般绽放的表达,来诉说对生命循环的尊重。从波德莱尔的花之香醇之赞美(“花”指波德莱尔的《Les fleurs du mal》)到布勒东的缓缓哀求(指布勒东的《Le surréalisme et la peinture》巴黎 1928年)。世界上的每一个人都有着他们独一无二的抒发方式。而艺术家正是通过作品向我们倾诉。寰宇中那些沐浴在日光和阴影下的是和非,虚和实。他们向这个世界表达的需求和欲望犹如湍流,从灵魂深处奔腾到指尖。通过艺术家的成长,我们跟随他们,去推敲他们的作品。在这个世界以不同的视角睁开双眼,去试着领会他们由表达的欲望所迸发而出的狂喜和眩晕。波德莱尔,艺术家们、诗人们,那些交织在一起的命运不是对他们最美好的馈赠吗?而这些带着中国灵魂的艺术家百卉含英,不也正是给我们这个艺术的摇篮——甜蜜的意大利最慷慨的给予吗?

 Rolando Bellini 
罗兰多•贝里尼(意大利)
2016年9月24日于米兰
杨春萌译

 

关于我们 | 广告报价 | 投稿热线 | 招聘信息 | 友情链接 | 联系我们
客服电话 010-52336201   邮箱 art@ccartd.com   QQ 729738158
京ICP证 13004709 号-1  京公网安备 11010502033528号
Copyright 2008-2017  阿特传媒(北京)有限公司